Mobile menu

Local TV Programmes

Displaying 81 - 90 of 1418

傳媒春秋

l. 數碼地面廣播第二次諮詢文件:政府就數碼地面廣播推出第二份諮詢文件,建議設立五條數碼頻道,當中預留一條予無線及亞視作數碼及模擬制式同步廣播,其餘四條作公開競投,意味免費電視市場將大幅度開放。一如上次,對於當局在內地制式未定的情況下,仍建議採取歐洲數碼廣播制式,本地兩間電視台明顯有保留。

Echoes Of The Past

Traces the development of "yum cha" (tea-drinking) culture in Hong Kong which dates back to the late Qing dynasty with the opening of the first restaurant in Wellington Street and becomes

新聞透視

探討香港冒牌貨買賣情況, 與及怎樣調查和打擊冒牌貨銷售。

議事論事

四大護法出手,對香港政制發展表態,在香港引起不少輿論的爭議。中央領導人就香港政制發展的講話及幾位「護法」的闡釋,對本港的政制檢討是提供了契機或是構成壓力?政制發展何去何從呢?加強香港政界和中央政府之間的交流和合作,是香港政制檢討的順利進行的必行之路。

Media watch

Tonight's programme reports on the latest plans to switch to digital TV broadcasting in Hong Kong -- possibly starting in 2006.

連營珠三角

旅遊業是本港的支柱,隨著大陸放寬個人來港旅遊的限制,不但為本港經濟注入新動力,亦為粵港澳三地的融合揭開了新一頁。 事實上,珠江三角洲地區,每年吸引七千萬的遊客,而一直以來,粵港澳都以三地各自的特色作招徠;香港是現代化購物中心,澳門是賭城,珠三角是休閑渡假的好地方,一程多站的旅遊組合,為遊客提供了多元化選擇。

Hong Kong Connection

There were no tidings of joy on March 5, Budget Day, this year. Then again, none had been expected.

Inside Story

It is the goal of millions of parents across Asia to send their children overseas in order to improve their English language skills. In South Korea, it has even become a national obsession.

放眼天下

楊憲益與戴乃迭是中國著名翻譯家,曾把《紅樓夢》、《儒林外史》、《史記》等名著譯成英文,在世界上影?很大。楊憲益是首個在牛津大學修讀古拉丁文及希臘文的中國學生,夫妻二人曾任教大學,四九年後開始翻譯大批文學名著。文革期間雙雙入獄,獨子自殺。文革後楊妻患老人痴呆症,至妻去世,楊放棄翻譯,終日在一盒錄像帶中尋找妻子音容。節目紀錄了楊、戴夫婦二人的一個凄美童話故事。

星期一檔案

一群失業的中年人, 接受培訓為導遊, 並各自拿出一萬元組成一個旅遊合作社, 開闢事業新途徑.

Pages